当前位置:普法百科网 >

网络生活 >网购政策 >

国际贸易采购合同怎么写 国际贸易采购合同范本是怎样的

国际贸易采购合同怎么写 国际贸易采购合同范本是怎样的

热门城市:献县律师 宣城律师 驻马店律师 任丘市律师 福州律师 孝感律师 老边区律师 双鸭山律师 峰峰矿区律师

国际贸易采购合同范本是怎样的?国际贸易采购合同怎么写?

做生意自然离不开与之相关的合同,进行国际贸易采购也同样如此,但是国际贸易采购合同是怎样的呢?与我们国内的合同有没有什么区别呢?下面,本站的小编就为大家提供一份国际贸易采购合同范本

国际贸易采购合同范本

CONTRACT 合 同

合同号Contract No:

签字日期Signing Date:

The Buyer: Address: Tel:

The Seller: Address: TEL:

This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby theBuyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodityaccording to the terms and conditions stipulated below.(According to thepractical price of invoice)

本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。

ITEM 序号 Commodity,Specifications 商 品 规 格 Unit 单 位 Quan. 数 量 Unit Price (EUR)单 价(欧元) Amount (EUR) 总金额(欧元)

1、台 总价 Total Value (不含赠送) TOTAL VALUE: C.I.F. DA LIAN,

2、 COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER:

原产地和制造商:

SPORTATION: Marine refrigerated container transportation.

运输方式:海洋冷藏集装箱运输。

4、 PACKING: To be packed by new strong wooden cases suitable for longdistance ocean transportation and well protected against dampness, moisture,shock, rust and rough handling. The Seller shall be liable for any damage of thecommodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rustdamage attributable to inadequate or improper protective measures taken by thesellers in regard to the packing.

包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,或采用不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。

5、 SHIPPING MARK: The Seller shall mark on each package with faceless paintthe package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings:"RIGHT SIDE UP", "HANDLE WITH CARE", "KEEP AWAY FROM MOISTUE", and the shippingmark.

卖方应在每件包装箱上用不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置”,“小心轻放”,“防潮”等字样。

6、 TIME OF TRANSPORTATION: 装货时间:

7、PLACE OF TRANSPORTATION: 起运地点:

8、PLACE OF DESTINATION:DALIAN,CHINA.

目的地:

9、INSURANCE: To be covered by the Seller for 110% (one hundred and tenpercent) of total contract value against ALL Risks.

保险:由卖方按合同价的110%投保一切险。 10. PAYMENT: By T/T. The payment shall be effectedafter receipt the contract goods and the document stipulated in Clause

10、 支付:现款电汇方式。

11、 DOCUMENT FOR PAYMENT: The seller shall present following documents toBuyer to effect the payment. 1) Two copies of Commercial Invoice, 2) Two copiesof Packing List, 3) Three copies of Certificates of Quality issued bymanufacturer 4)

One copy of certificate of origin 5) One copy of Health Certificate

6) A filling certificate from factory 7) Fumigation Certificate or Non-woodPacking Material Certificate 8) The relevant insurance policy which be covered110% of the total contract value against ALL Risks. 9) Five copies of labels(front and back) In case of by sea transportation, the seller shall sendsimultaneously with shipment one copy each of the above mentioned documents toXXX .

支付单据:卖方将向买方提供如下单据以履行支付。 1)商业发票两份; 2)装箱单两份; 3)制造商出具的质量证明书一份。 4)原产地证一份(正本)5)卫生证一份(正本) 6)工厂出具灌装证明一份 7)有木质包装情况下的熏蒸证明或非木质包装证明 8)按合同价的110%投保一切险的保险单。9)标签五份(正面、背面) 如果采用海运,卖方在装船的同时将如上单据各一份寄送给目的港的xxx公司。

12、 DATE OF SHIPPING: The date of Bill of Lading shall be regarded as theactual date of shipment.

装运日期:提单上的日期将被视为装运日期。

13、 GUARANTEE OF QUALITY: The Seller guarantee that complies in all respectswith the quality and specifications stipulated in this Contract. The sellerguarantees that choose the right means of transportation will be the goodsarrived at the port of destination.

质量保证:卖方保证货物的质量和规格与本合同的规定相符。卖方保证选用合适的运输方式将货物运抵目的港。

14、 INSPECTION: Such as the quality of the goods in conformity with thecontract and specification, the buyer of the commodity inspection bureau shouldbe invited for inspection, and shall have the right to claim against the selleraccording to a report issued by the commodity inspection bureau inspection.

如货物的质量与规格与合同不符,买方应请商检局进行检验,并有权根据商检局出具的检验报告向卖方索赔。

15、 CLAIMS: In case that the Seller are liable for the discrepancies and aclaim is made by Buyer within the time-limit of inspection and quality guaranteeperiod as stipulated in Clause 14 of this Contract, the Seller shall settle theclaim upon the agreement of the Buyers in one or the combination of thefollowing ways: (1) Agree to the rejection of the goods and refund to the Buyersthe value of the goods so rejected in the same currency as contracted herein ,and to bear all direct losses and expenses in connection therewith includinginterest accrued, banking charges, freight, insurance premium, inspectioncharges, storage, stevedore charges and all other necessary expenses requiredfor the custody and protection of the rejected goods. (2) Devalue the goodsaccording to the degree of inferiority, extent of damage and amount of lossessuffered by the Buyers. The claims mentioned above shall be regarded as beingaccepted if the Sellers fail to reply within 30 days after receiving the Buyers'claim.

索赔:买方按照本合同14条的规定,在检验或质量保证期内提出的索赔,其问题应由卖方负责时,卖方在取得买方同意后应按下列之一或混合的方式处理索赔。

(1)同意买方退货,并将退货金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切直接损失和费用,包括利息、银行费用、运费、保险费用、商检费、仓储费和装卸费。

(2)按照货物的疵劣程度,损坏的范围和买方所遭受的损失将货物贬值。 卖方在收到买方的索赔30天内没有答复将被认为接受上述索赔。

16、 FORCE MAJEURE: The seller shall not be held responsible for the delay inshipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure , such as war ,serious fire , flood , typhoon and earthquake , or other events agreed uponbetween both parties , which might occur during the process of manufacturing orin the course of loading or transit . The Seller shall advise the Buyer bycable/telex immediately of the occurrence mentioned above and within fourteendays thereafter, shall send by airmail to the Buyer for their acceptance acertificate of the accident issued by the Competent Government Authorities,where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances theSeller, however , are still under the obligation to take all necessary measuresto hasten the delivery of the goods .

不可抗力:由于严重的火灾、水灾、台风、地震以及双方同意的其它不可抗力事故,致使卖方交货延迟或不能交货时,卖方可不负责任,但发生上述事故时,卖方应立即以电传或电报通知买方,并于事故发生后14天内将事故发生地主管当局出具的事故证明书用航空寄交买方,依不可抗力事件之轻重,一部或全部免除合同责任。

17、 ARBITRATION: All disputes in connection with this Contract or theexecution there of shall be stetted friendly through negotiations. In case nosettlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration toChina International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance withthe Rules of Arbitration promulgated by the said Arbitration Commission. TheArbitration shall take place in Dalian and the decision of the ArbitrationCommission shall be final and binding upon both parties; neither party shallseek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of thedecision. Arbitration fee shall be borne by the losing party .

仲裁:一切因执行本合同或与本合同有关的争议,应由双方友好协商解决,如经协商不能解决时,应提交中国国际经济与贸易仲裁委员会根据该会仲裁规则进行仲裁,仲裁地点在大连,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。

18、 EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT: This Contract shall come into forceimmediately after signature by representative of both parties and upon approvalby the relevant authority of both parties. 合同的生效:本合同在双方代表签字后及双方有关当局批准后立即生效。

19、 SPECIAL PROVISIONS: This contract is made out in English and Chinese,both version being equally authentic. The original Contracts are in two copies;each part keeps one of two original copies after signature.

本合同采用中文、英文书写,具有同等法律效力。合同正本两份,签字后双方各持一份。

For the Buyer: For the Seller:

LEGEND IMPORT & EXPORT CO. LTD. DIGITAL CHINA TECHENOLOGY LIMITED_________________________________ _________________________________

Authorized Signature Authorized Signature

以上就是小编为大家带来的一份国际贸易采购合同范本,并且采用了中英文双语书写,符合相关要求。大家可以通过以上国际贸易采购合同范本了解这种合同的编订。只要合同就有一定的书写模式、规范,签合同自然需要对这些有所了解。更多相关知识您可以咨询本站秦皇岛律师。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://pfbkw.com/wangluo/wanggouzhengce/gjnen.html