當前位置:普法百科網 >

相關反編譯的法律常識

知識產權法反編譯
  • 知識產權法反編譯

  • 知識產權法的特徵主要特徵:1、知識產權是一種無形財產。2、知識產權具備專有性的特點。3、知識產權具備時間性的特點。4、知識產權具備地域性的特點。5、大部分知識產權的獲得需要法定的程序,比如,商標權的獲得需要經過登記註冊。法律特徵:從法律上講,知識產權具有三種最明顯...
  • 8516
翻譯服務合同書模板(口譯)
  • 翻譯服務合同書模板(口譯)

  • 翻譯服務合同書模板(口譯)甲方:____________________乙方:____________________甲乙雙方經友好協商,就乙方爲甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:1.期限口譯服務時間爲________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方...
  • 28903
翻譯合同
  • 翻譯合同

  • 翻譯合同立約人:(以下簡稱甲方)立約人:(以下簡稱乙方)本着互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委託乙方爲其翻譯《________________________________》。第三條:甲方有權利要求乙方於______年______月_____日_____時完成並交付給甲方。如乙方...
  • 7286
筆譯服務合同(翻譯中心)範本
  • 筆譯服務合同(翻譯中心)範本

  • 筆譯服務合同(翻譯中心)範本甲方:_________乙方:_________根椐《_____》及有關規定,按照雙方平等互利和自願原則,爲明確甲、乙方權利義務,經雙方協商一致,簽訂本合同,以資共同信守。一、甲方接收乙方資料後,應對乙方的資料採取保密措施。乙方資料如有特別保密要求的,應在交稿前向甲...
  • 4134
英譯漢翻譯服務合同
  • 英譯漢翻譯服務合同

  • 英譯漢翻譯服務合同{子問題開始}英譯漢翻譯服務合同甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本着友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:一、甲方委託乙方爲其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對...
  • 8352
關稅翻譯
  • 關稅翻譯

  • 翻譯若外商申請材料爲外文,需由翻譯公司翻譯成中文上海註冊外資公司的費用明細上海註冊外資公司的費用明細。...
  • 28542
翻譯服務合同(口譯)
  • 翻譯服務合同(口譯)

  • 翻譯服務合同(口譯)甲方:____________________乙方:____________________甲乙雙方經友好協商,就乙方爲甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:1.期限口譯服務時間爲________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方人員見...
  • 3938
侵權翻譯
  • 侵權翻譯

  • 翻譯外文侵權問題查詢發票真僞的方法:1、若您是第一次查詢,請選擇“第一次查詢該發票”項;2、若發票上印有資訊碼,請您在右側“發票號碼”欄依次連續輸入資訊碼、發票號碼,在“密碼”欄輸入密碼,按“查詢”鍵;若發票上沒有資訊碼,請您在右側“發票號碼”欄依次連續輸入發票代碼、...
  • 9784
翻譯服務合同書樣本(口譯)
  • 翻譯服務合同書樣本(口譯)

  • 翻譯服務合同書樣本(口譯)甲方:____________________乙方:____________________甲乙雙方經友好協商,就乙方爲甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:1.期限口譯服務時間爲________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方...
  • 3077
離婚翻譯
  • 離婚翻譯

  • 翻譯若外商申請材料爲外文,需由翻譯公司翻譯成中文上海註冊外資公司的費用明細上海註冊外資公司的費用明細。...
  • 29568
翻譯服務合同書樣本一(口譯)
  • 翻譯服務合同書樣本一(口譯)

  • 翻譯服務合同書樣本一(口譯)甲方:____________________乙方:____________________甲乙雙方經友好協商,就乙方爲甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:1.期限口譯服務時間爲________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲...
  • 21420
違反計劃生育能考編制
  • 違反計劃生育能考編制

  • 傳統家事糾紛案件,一般是指涉及家庭內部成員之間的案件,如離婚、贍養、撫養、扶養、繼承、分家析產等,現在已經涵蓋了婚姻無效、撤銷婚姻、離婚後損害責任、人身自由權、夫妻財產約定、婚生子女否認、生父確認、同居關係析產和探望權、監護權、被繼承人債務清償、遺贈撫養協...
  • 19549
翻譯合同
  • 翻譯合同

  • 翻譯合同甲方:乙方:關於甲方委託乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂協議如下:1.翻譯質量乙方應當保證譯文的翻譯質量達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。2.修改與補充全部價款付清之後,作業乙方應負責稿件...
  • 21413
口譯合同
  • 口譯合同

  • 口譯合同甲方:________________乙方:________________譯員:________________譯種:________________譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時間按出勤記錄)。譯費用:_________元/小時(按每天八小時工作制)。超時費用:_________元/小時(按1小時爲最小計算單...
  • 30105
翻譯 戶籍
  • 翻譯 戶籍

  • 戶口所在地---英文怎麼翻譯?householdregisterTheseatofgovermet.政府的中心所在地theseatofthesupremecourt.南非最高法院所在地。decebooklet2.戶口:1;ehold戶口簿:1戶口所在地:theseatoftheregisteredresidece/household...
  • 11587
筆譯服務合同書(翻譯中心)
  • 筆譯服務合同書(翻譯中心)

  • 筆譯服務合同書(翻譯中心)甲方:_________乙方:_________根椐《民法典》及有關規定,按照雙方平等互利和自願原則,爲明確甲、乙方權利義務,經雙方協商一致,簽訂本合同,以資共同信守。一、甲方接收乙方資料後,應對乙方的資料採取保密措施。乙方資料如有特別保密要求的,應在交稿前向甲方...
  • 7340
翻譯服務合同書(口譯)
  • 翻譯服務合同書(口譯)

  • 翻譯服務合同書(口譯)甲方:____________________乙方:____________________甲乙雙方經友好協商,就乙方爲甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:1.期限口譯服務時間爲________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方人員...
  • 13344
法律規定編譯會涉及著作權嗎?
  • 法律規定編譯會涉及著作權嗎?

  • 一、法律規定編譯會涉及著作權嗎?1、法律規定編譯會涉及著作權。彙編作品的著作權由彙編人享有。“彙編人可以是自然人,也可是法人或非法人單位。”“由單位組織人員進行創作,提供資金或資料等創作條件,並承擔責任的百科全書、辭書、教材、大型攝影畫冊等編輯作品,其整體著作...
  • 3977
翻譯服務合同樣書(筆譯)
  • 翻譯服務合同樣書(筆譯)

  • 翻譯服務合同樣書(筆譯)甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________乙方(委託人):_________________住址:___________________________作品(資料)名稱:_______________原作者姓名:_____________________六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準爲基本稿酬:每千字______...
  • 4323
反不正當競爭問題彙編
  • 反不正當競爭問題彙編

  • 反不正當競爭認定1、混淆行爲的認定:行爲人是從事市場交易活動的經營者;具有主觀故意;具有特定性;具有誤導性。2、公用企業或其他依法享有獨佔地位的經營者的限制競爭行爲的認定:行爲的主體只能是公用企業或依法具有獨佔地位的經營者;行爲侵害的客體爲其他經營者和消費者公...
  • 14320
翻譯服務合同模板(口譯)
  • 翻譯服務合同模板(口譯)

  • 翻譯服務合同模板(口譯)甲方:____________________乙方:____________________甲乙雙方經友好協商,就乙方爲甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:1.期限口譯服務時間爲________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方人...
  • 3176
翻譯委託書(口譯)
執行翻譯
  • 執行翻譯

  • 誰知道執行翻譯的翻譯官出錯會承擔什麼法律責任翻譯錯了肯定不好,1,生活中的話錯了可以彌補,不會有什麼重大後果.2,工作中的技術問題如果執行翻譯錯了,會產生後果,給工作帶來不利,如果不能及時發現會有重大損失.3,如果是涉外翻譯,那就後果是不可設想的.希望你認真工作,減少錯誤的出現....
  • 9305
改編翻譯作品是受保護的嗎
  • 改編翻譯作品是受保護的嗎

  • 一、改編翻譯作品是受保護的嗎翻譯他人著作對該翻譯作品享有著作權。未經作者授權,他人不得隨意將作品翻譯成其他語種。因此若想翻譯已有作品,翻譯人應當先獲得原作品著作權人的許可,並向其支付合理的報酬。翻譯人可以對獲得授權後進行翻譯的作品享有著作權。我國《著作權法...
  • 14988
翻譯服務合同(口譯)樣書
  • 翻譯服務合同(口譯)樣書

  • 翻譯服務合同(口譯)樣書甲方:____________________乙方:____________________甲乙雙方經友好協商,就乙方爲甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:1.期限口譯服務時間爲________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方人...
  • 22373